Archive for the 'Chehray' Category

I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain –and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height
One luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night

A stranger came to the door at eve,
And he spoke the bridegroom fair.
He bore a green-white stick in his hand,
And, for all burden, care.
He asked with the eyes more than the lips
For a shelter for the night,
And he turned and looked at the road afar
Without a window light.

The bridegroom came forth into the porch
With, ‘Let us look at the sky,
And question what of the night to be,
Stranger, you and I.’
The woodbine leaves littered the yard,
The woodbine berries were blue,
Autumn, yes, winter was in the wind
‘Stranger, I wish I knew.’

Within, the bride in the dusk alone
Bent over the open fire,
Her face rose-red with the glowing coal
And the thought of the heart’s desire.

The bridegroom looked at the weary road,
Yet saw but her within,
And wished her heart in a case of gold
And pinned with a silver pin.

The bridegroom thought it little to give
A dole of bread, a purse,
A heartfelt prayer for the poor of God,
Or for the rich a curse;

But whether or not a man was asked
To mar the love of two
By harboring woe in the bridal house,
The bridegroom wished he knew.

I

That fawn-skin-dappled hair of hers,
And the blue eye
Dear and dewy,
And that infantine fresh air of hers!

II

To think men cannot take you, Sweet,
And enfold you,
Ay, and hold you,
And so keep you what they make you, Sweet!

III

You like us for a glance, you know—
For a word’s sake,
Or a sword’s sake,
All’s the same, whate′er the chance, you know.

IV

And in turn we make you ours, we say—
You and youth too,
Eyes and mouth too,
All the face composed of flowers, we say.

V

All’s our own, to make the most of, Sweet—
Sing and say for,
Watch and pray for,
Keep a secret or go boast of, Sweet.

VI

But for loving, why, you would not, Sweet,
Though we prayed you,
Paid you, brayed you
In a mortar—for you could not, Sweet.

VII

So, we leave the sweet face fondly there—
Be its beauty
Its sole duty!
Let all hope of grace beyond, lie there!

VIII

And while the face lies quiet there,
Who shall wonder
That I ponder
A conclusion? I will try it there.

IX

As,—why must one, for the love forgone,
Scout mere liking?
Thunder-striking
Earth,—the heaven, we looked above for, gone!

X

Why with beauty, needs there money be—
Love with liking?
Crush the fly-king
In his gauze, because no honey bee?

XI

May not liking be so simple-sweet,
If love grew there
‘Twould undo there
All that breaks the cheek to dimples sweet?

XII

Is the creature too imperfect, say?
Would you mend it
And so end it?
Since not all addition perfects aye!

XIII

Or is it of its kind, perhaps,
Just perfection—
Whence, rejection
Of a grace not to its mind, perhaps?

XIV

Shall we burn up, tread that face at once
Into tinder
And so hinder
Sparks from kindling all the place at once?

XV

Or else kiss away one’s soul on her?
Your love-fancies!—
A sick man sees
Truer, when his hot eyes roll on her!

XVI

Thus the craftsman thinks to grace the rose,—
Plucks a mould-flower
For his gold flower,
Uses fine things that efface the rose.

XVII

Rosy rubies make its cup more rose,
Precious metals
Ape the petals,—
Last, some old king locks it up, morose!

XVIII

Then, how grace a rose? I know a way!
Leave it rather.
Must you gather?
Smell, kiss, wear it—at last, throw away!

After Li Po

While my hair was still cut straight
across my forehead
I played at the front gate, pulling
flowers.
You came by on bamboo stilts, playing
horse,
You walked about my seat, playing with
blue plums.
And we went on living in the village of
Chokan:
Two small people, without dislike or
suspicion.

At fourteen I married My Lord you.
I never laughed, being bashful.
Lowering my head, I looked at the wall.
Called to, a thousand times, I never
looked back.

At fifteen I stopped scowling,
I desired my dust to be mingled with
yours
Forever and forever and forever.
Why should I climb the lookout?

At sixteen you departed,
You went into far Ku-to-en, by the river
of swirling eddies,
And you have been gone five months.
The monkeys make sorrowful noise
overhead.

You dragged your feet when you went
out,
By the gate now, the moss is grown,
the different mosses,
Too deep to clear them away!
The leaves fall early this autumn, in
wind.
The paired butterflies are already
yellow with August
Over the grass in the West garden;
They hurt me. I grow older.
If you are coming down through the
narrows of the river Kiang,
Please let me know beforehand,
And I will come out to meet you
As far as Cho-fu-sa.

Buhat Chup chup Se Rehtay Ho
Na Bantay Ho , Sanwartay Ho

Na Koi baat Kertay Ho
Bhari Mehfil Main Bhi Akser

Humesha Khoye Rehtay Ho
Udassi Aankh Main Le Ker

Her ik Chehray Ko Taktay Ho
Koi jab Yaad Ata Hai

To Thundi Aah Bhartay Ho
To Khul Ker Kion Nahien Kehtay

Kisi Se Payar kertay ho
Kahien Dil Chorde Aye Ho ??????????